暗黑破坏神3中文网
  • 7194阅读
  • 58回复

不能忍了。这垃圾的翻译。从一个学德语的角度来说D2中的奇葩翻译 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线superheiko

发帖
152
积 分
1120242
战网点
0
1.09折扣币
0
1.13游戏币
0
1.09游戏币
0
1.13折扣币
0
只看该作者 40楼 发表于: 2015-04-10
Re:不能忍了。这垃圾的翻译。从一个学德语的角度来说D2中的奇 ..
多谢各位抬爱。
有点可惜的是单位电脑好像插件不太正常,上不了图,晚上我试试。

楼上有提到诸葛弩,我去看了一下,确实也是翻译的人不懂行。翻译成巧工弩。

可以说翻译的人还算是努力过了。英语是CHU-KO-NU。其实就是诸葛弩的英式中文的拼法。
但是翻译者不知道这个梗,只能猜。。。于是费劲心思用中文里面差不多的两个字叫巧工弩。。。
其实暴雪的本意就是诸葛弩。这个弩据说是诸葛亮 亮哥发明的,是弩弓中的战斗机。一只弩上能装十只箭,别人射一只,它能啪啪啪啪打脸。。我找了一个外国的链接,介绍的还算详细,各位可以参考一下。
http ://www.arco-iris.com/George/chu-ko-nu.htm

实际中诸葛连弩的使用方法,各位可以先看下连弩的样子,一手托下面,一手抓上面那个把子,后面的把子是顶在肚子上的,然后抓上面把子的手向后搬动。啪一箭。再向前搬上膛,再向后搬,啪一箭。上面的那个木盒可以装10只左右的弩箭。当然,根据中国《天工开物·弩》,原文:“机巧虽工,然其力绵甚,所及二十余步而已,此民家防窃具,非军国器”,也就是说这种弩虽然连发但是威力有限,射程太近就20来米。防身用较好。杀伤力要靠箭上涂毒。
[ 此帖被superheiko在2015-4-10 13:23重新编辑 ]
离线superheiko

发帖
152
积 分
1120242
战网点
0
1.09折扣币
0
1.13游戏币
0
1.09游戏币
0
1.13折扣币
0
只看该作者 41楼 发表于: 2015-04-10
Re:不能忍了。这垃圾的翻译。从一个学德语的角度来说D2中的奇 ..
嗯,说道弩,有一个就不能不说的了。。。简直是。我怎么吐槽呢。。。。。
那就是 布理撒-多 凯南 / 弩弓 英文原文是 Buriza-Do Kyanon / Ballista。就是各位天天喊,天天用的大炮! 不错就是它,大大大炮!

好吧,先说结论,那就是翻译组的看来没人懂日语。。。Buriza-Do Kyanon,暴雪是想恶搞一下,所以把英语用日语的拼法写出来了。英语拼法么就是Blizzard Cannon。中文么就是暴雪大炮(或者 暴雪加农炮),所以各位看它的属性,各种高攻,各种加冰攻击。这个日式英语应该算是彩蛋,是暴雪故意的。可惜,翻译组翻成了 布理撒-多 凯南。。。还柯南呢。。

还有就是它的武器类别BALLISTA。翻译成弩弓。在我看来就像把别墅叫成房子一样,本身的特点全翻译没了。BALLISTA是巨型弩车或者巨型弩床的意思,哪是一般的弩弓可以比的。弩弓就是CROSSBOW。问题是翻译组把所有的CROSSBOW都翻译成了十字弩。
离线superheiko

发帖
152
积 分
1120242
战网点
0
1.09折扣币
0
1.13游戏币
0
1.09游戏币
0
1.13折扣币
0
只看该作者 42楼 发表于: 2015-04-10
Re:不能忍了。这垃圾的翻译。从一个学德语的角度来说D2中的奇 ..
今天中午看来还有点时间,那就再发一个。
还是有关暗金弩的。这个好像是1,10才有的弩。兰格.布里瑟 / 石弓 。英语原文是Langer Briser /Albalest。它是唯一一个暗金弩中带MF的,所以也叫寻魔弩。

这个也是难为翻译组了。这把弩的名字是德语。Langer 是德语Lang的比较级,就是 比较长 的意思。Briser是刹车的意思。文雅一点翻译的话,这把弩叫 长程制动器,可能较好。总之翻译组就是不懂的全当做人名。。兰格.布里瑟。唉。。。

武器的类别也是翻译的各种不靠谱。Albalest,是一种欧洲大陆上12世纪时用的的攻城用单兵劲弩,由于使用了钢制的弩弓和弓弦,这货能射出超强的射程。可翻译组翻成了石弩。这跟石头有一毛钱的关系??

插一句题外话,《全金属狂潮》里面 相良宗介的座机就是ARX-7  Albalest。别人家的翻译就靠谱。中文是ARX-7 强弩。
离线zhongdou1981

发帖
3748
积 分
7134
战网点
132
1.09折扣币
0
1.13游戏币
0
1.09游戏币
0
1.13折扣币
0
只看该作者 43楼 发表于: 2015-04-10
Re:不能忍了。这垃圾的翻译。从一个学德语的角度来说D2中的奇 ..
在楼主强大的语言学功底面前,D2的翻译组完全是渣啊。。。
acc=zhongdou1984
离线zhongdou1981

发帖
3748
积 分
7134
战网点
132
1.09折扣币
0
1.13游戏币
0
1.09游戏币
0
1.13折扣币
0
只看该作者 44楼 发表于: 2015-04-10
Re:不能忍了。这垃圾的翻译。从一个学德语的角度来说D2中的奇 ..
暗黑武器的高大上感觉瞬间没有了,比如兰格.布里瑟 / 石弓,看起来多高端啊,不知道的还以为是塔拉夏啊娜塔亚啊什么的上古神人的名字命名的武器,原来只是个长程制动器。。。就好像扒一扒那些名叫露西啊兰蒂啊什么的美女同事的底,原来都特么的是邻村的王二妮。
acc=zhongdou1984
离线superheiko

发帖
152
积 分
1120242
战网点
0
1.09折扣币
0
1.13游戏币
0
1.09游戏币
0
1.13折扣币
0
只看该作者 45楼 发表于: 2015-04-10
Re:不能忍了。这垃圾的翻译。从一个学德语的角度来说D2中的奇 ..
哈哈哈,楼上的太有才了。
离线mln

发帖
1209
积 分
4421
战网点
189
1.09折扣币
0
1.13游戏币
0
1.09游戏币
0
1.13折扣币
0
只看该作者 46楼 发表于: 2015-04-11
Re:不能忍了。这垃圾的翻译。从一个学德语的角度来说D2中的奇 ..
我有空把这些翻译名字纠正一下。做个补丁。
acc=mln
收购:
20力量120法力的蓝色戒指
30力量加3闪电系的蓝色项链
30力量加3毒骨系的蓝色项链
6力量的毒骨系超大护身符
9力量3EK珠宝
离线lifangyuan

发帖
7
积 分
22
战网点
0
1.09折扣币
0
1.13游戏币
0
1.09游戏币
0
1.13折扣币
0
只看该作者 47楼 发表于: 2015-04-11
Re:不能忍了。这垃圾的翻译。从一个学德语的角度来说D2中的奇 ..
顶一个,学习了
离线ksharp0930

发帖
4750
积 分
6437
战网点
226
1.09折扣币
0
1.13游戏币
0
1.09游戏币
0
1.13折扣币
0
只看该作者 48楼 发表于: 2015-04-12
Re:不能忍了。这垃圾的翻译。从一个学德语的角度来说D2中的奇 ..
建议

英文原名:
翻译名:
正确名:
注解:

这样形式给大家整理下让大家学习,
即使是正确的翻译应该也有些渊源吧?这些都是大家想知道的。
如果楼主真的能这样做,CNBN有福了,
GM也可以出面,比如给些YXB或者装备什么的奖励。做个CNBN专用版的暗黑1.09也很有意义
ACC=GS
离线ct-18

发帖
5686
积 分
6509
战网点
77
1.09折扣币
0
1.13游戏币
0
1.09游戏币
0
1.13折扣币
0
只看该作者 49楼 发表于: 2015-04-13
Re:不能忍了。这垃圾的翻译。从一个学德语的角度来说D2中的奇 ..
建议

英文原名:
翻译名:
正确名:
注解:

这样形式给大家整理下让大家学习,
即使是正确的翻译应该也有些渊源吧?这些都是大家想知道的。
如果楼主真的能这样做,CNBN有福了,
GM也可以出面,比如给些YXB或者装备什么的奖励。做个CNBN专用版的暗黑1.09也很有意义

支持