暗黑破坏神3中文网
  • 1317阅读
  • 5回复

容易误会的英语 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线inde-45
 

发帖
5281
积 分
0
战网点
10
1.09折扣币
0
1.13游戏币
0
1.09游戏币
0
1.13折扣币
0
只看楼主 倒序阅读 使用道具 楼主  发表于: 2009-05-20
相信大家对Chinglish早已经见怪不怪了,就连上世纪30年代逐字翻译的中式英语Long time no see(很久不见),也大张旗鼓地进入了英语标准词组的"领地"。当然这不过属于"中式逐字翻译原创版",老外们看后莞尔一笑也就过去了。但有些情况则不同,已有的英文词句的表意往往并非是单词的真正意思,如果一不留神就会酿成"英语尴尬",闹笑话不说,表错了意有时还会带来不少误会。就像一位博友在加拿大的亲身经历----他刚到加拿大的时候看到很多大厦门口都有smoke free的标志,因此由衷地感叹道:"加拿大就是好,抽烟都免费。"
  你犯过类似的错误吗?不管有没有,都千万不要小看这些容易造成误会的"危险词句"
1)日常用语类
busboy
餐馆勤杂工(不是"公汽售票员"
busybody
爱管闲事的人(不是"大忙人"
dry goods
(美)纺织品;(英)谷物(不是"干货"
eleventh hour
最后时刻(不是"十一点"

lover
情人(不是"爱人"
dead president
美钞(上印有总统头像)(并非"死了的总统"
sweet water
淡水(不是"糖水"
confidence man
骗子(不是"信得过的人"
criminal lawyer
刑事律师(不是"犯罪的律师"
rest room
厕所(不是"休息室"
dressing room
化妆室(不是"试衣室""更衣室"
horse sense
常识(不是"马的感觉"
capital idea
好主意(不是"资本主义思想"
black tea
红茶(不是"黑茶"

black stranger
完全陌生的人(不是"陌生的黑人"
white man
忠实可靠的人(不是"皮肤白的人"
green hand
新手(不是"绿手"
blue stocking
女学者、女才子(不是"蓝色长统袜"

Chinese dragon
麒麟(不是"中国龙"
American beauty
红蔷薇(不是"美国美女"
English disease
气管炎(不是"英国病"
Spanish athlete
吹牛的人(不是"西班牙运动员"

2)成语类
pull one's leg
开玩笑(不是"拉后腿"
in one's birthday suit
赤身裸体(不是"穿着生日礼服"
eat one's words
收回前言(不是"吃话"
an apple of love
西红柿(不是"爱情之果"
handwriting on the wall
不祥之兆(不是"大字报"
bring down the house
博得全场喝彩(不是"推倒房子"
have a fit
勃然大怒(不是"试穿"
think a great deal of oneself
高看或看重自己(不是"为自己想得很多"
pull up one's socks
鼓起勇气(不是"提上袜子"

3)表达类
Look out
!当心!(不是"向外看"
What a shame
!多可惜!真遗憾!(不是"多可耻"
You don't say
!是吗!(不是"你别说"
You can say that again
!说得好!(不是"你可以再说一遍"
I haven't slept better.
我睡得好极了。(不是"我从未睡过好觉"
You can't be too careful in your work.
你工作越仔细越好。(不是"你工作不能太仔细"
It has been 4 years since I smoked.
我戒烟4年了。(不是"我抽烟4年了"
All his friends did not turn up.
他的朋友没全到。(不是"他的朋友全没到"
People will be long forgetting her.
人们在很长时间内会记住她的。(不是"人们会永远忘记她"
He was only too pleased to let them go.
他很乐意让他们走。(不是"他太高兴了,不愿让他们走"
It can't be less interesting.
它无聊极了。(不是"它不可能没有趣"
 
 
战网注册表下载 暗黑破坏神2专题站 战网登录教程 暗黑2补丁下载
暗黑2游戏攻略 游戏币交易流程以及作用 CNBN战网增值服务 CNBN战网充值入口
暗黑2常用俗语 暗黑2装备库查询 暗黑2模拟器大全 暗黑2 精彩视频
 
InDe战队
InDe-45
80266748  PASS
8026748    KC
离线InDe-6

发帖
7057
积 分
443
战网点
29
1.09折扣币
0
1.13游戏币
0
1.09游戏币
0
1.13折扣币
0
只看该作者 沙发  发表于: 2009-05-21
很早就看过
InDe战队
InDe-6
离线inde-45

发帖
5281
积 分
0
战网点
10
1.09折扣币
0
1.13游戏币
0
1.09游戏币
0
1.13折扣币
0
只看该作者 板凳  发表于: 2009-05-21
以下是引用iljlq在2009-5-21 13:16:00的发言:
很早就看过

InDe战队
InDe-45
80266748  PASS
8026748    KC
离线InDe-6

发帖
7057
积 分
443
战网点
29
1.09折扣币
0
1.13游戏币
0
1.09游戏币
0
1.13折扣币
0
只看该作者 地板  发表于: 2009-05-21
晶ls
InDe战队
InDe-6
离线Super-boy

发帖
1047
积 分
2057
战网点
1
1.09折扣币
0
1.13游戏币
0
1.09游戏币
89
1.13折扣币
0
只看该作者 4楼 发表于: 2009-05-22
我来擦擦这里的jh...!
xz_7
离线杨凡

发帖
6363
积 分
8049
战网点
288
1.09折扣币
0
1.13游戏币
0
1.09游戏币
0
1.13折扣币
0
只看该作者 5楼 发表于: 2009-07-23
相信大家对Chinglish早已经见怪不怪了,就连上世纪30年代逐字翻译的中式英语Long time no see(很久不见),也大张旗鼓地进入了英语标准词组的"领地"。当然这不过属于"中式逐字翻译原创版",老外们看后莞尔一笑也就过去了。但有些情况则不同,已有的英文词句的表意往往并非是单词的真正意思,如果一不留神就会酿成"英语尴尬",闹笑话不说,表错了意有时还会带来不少误会。就像一位博友在加拿大的亲身经历----他刚到加拿大的时候看到很多大厦门口都有smoke free的标志,因此由衷地感叹道:"加拿大就是好,抽烟都免费。"
  你犯过类似的错误吗?不管有没有,都千万不要小看这些容易造成误会的"危险词句"
1)日常用语类

busboy
餐馆勤杂工(不是"公汽售票员"
busybody
爱管闲事的人(不是"大忙人"
dry goods
(美)纺织品;(英)谷物(不是"干货"
eleventh hour
最后时刻(不是"十一点"

lover
情人(不是"爱人"
dead president
美钞(上印有总统头像)(并非"死了的总统"
sweet water
淡水(不是"糖水"
confidence man
骗子(不是"信得过的人"
criminal lawyer
刑事律师(不是"犯罪的律师"
rest room
厕所(不是"休息室"
dressing room
化妆室(不是"试衣室""更衣室"
horse sense
常识(不是"马的感觉"
capital idea
好主意(不是"资本主义思想"
black tea
红茶(不是"黑茶"

black stranger
完全陌生的人(不是"陌生的黑人"
white man
忠实可靠的人(不是"皮肤白的人"
green hand
新手(不是"绿手"
blue stocking
女学者、女才子(不是"蓝色长统袜"

Chinese dragon
麒麟(不是"中国龙"
American beauty
红蔷薇(不是"美国美女"
English disease
气管炎(不是"英国病"
Spanish athlete
吹牛的人(不是"西班牙运动员"

2)成语类
pull one's leg
开玩笑(不是"拉后腿"
in one's birthday suit
赤身裸体(不是"穿着生日礼服"
eat one's words
收回前言(不是"吃话"
an apple of love
西红柿(不是"爱情之果"
handwriting on the wall
不祥之兆(不是"大字报"
bring down the house
博得全场喝彩(不是"推倒房子"
have a fit
勃然大怒(不是"试穿"
think a great deal of oneself
高看或看重自己(不是"为自己想得很多"
pull up one's socks
鼓起勇气(不是"提上袜子"
3)表达类
Look out
!当心!(不是"向外看"
What a shame
!多可惜!真遗憾!(不是"多可耻"
You don't say
!是吗!(不是"你别说"
You can say that again
!说得好!(不是"你可以再说一遍"
I haven't slept better.
我睡得好极了。(不是"我从未睡过好觉"
You can't be too careful in your work.
你工作越仔细越好。(不是"你工作不能太仔细"
It has been 4 years since I smoked.
我戒烟4年了。(不是"我抽烟4年了"
All his friends did not turn up.
他的朋友没全到。(不是"他的朋友全没到"
People will be long forgetting her.
人们在很长时间内会记住她的。(不是"人们会永远忘记她"
He was only too pleased to let them go.
他很乐意让他们走。(不是"他太高兴了,不愿让他们走"
It can't be less interesting.
它无聊极了。(不是"它不可能没有趣"
YangFan      InDe-YangFan          I came,I saw, I conquered !