Re:不能忍了。这垃圾的翻译。从一个学德语的角度来说D2中的奇 ..
统治者大盾 暴风之盾。 这个基本算是没问题。Stormshield Monarch 。
看怎么翻译了。因为monarch一般是翻译成君主。
举个例子,英联邦的君主还算是伊丽莎白女王二世。这里用Monarch of Commonwealth of Nations,是可以的。君主可以是名义上的,也可以是实际上的。
但是统治者的意思一般指实际上的,说英联邦的统治者是伊丽莎白女王二世,那就不准了。而且统治者一般英语是说ruler , Dominator, lord , archon等等。
这里翻译勉强算是过关。