Re:不能忍了。这垃圾的翻译。从一个学德语的角度来说D2中的奇 ..
哦,又想到一个。大家天天用的。NAGELRING 拿各的戒指。
这个也是德语,意思是 针环 。拿各的戒指 这种翻译方法明显是想当然。因为德语和英语确实很多词很像。但是拿各的戒指,那也得是Nagel's ring 或者ring of Nagel 才对。。。这帮翻译就是看到懂的不管是什么语就按英语来。不懂得统统当人名字加前面。。简直了。
说到常用的装备,有一个翻得也略不接地气。那就是SHAKO Harlequin Crest。翻译成军帽 谐角之冠。
怎么说呢,不能说错。这个 Harlequin Crest 其实哪有那么高大上,这就是 小丑帽子。就是大家看马戏团时候看到的那种红鼻子小丑带的,有几个角的那种。SHAKO 是一种军礼帽。18世纪的时候在欧洲开始流行,现在法国佬陆军还喜欢带,就是那种短鸭舌帽,前面一撮毛。