回帖:嗯,说道弩,有一个就不能不说的了。。。简直是。我怎么吐槽呢。。。。。
那就是 布理撒-多 凯南 / 弩弓 英文原文是 Buriza-Do Kyanon / Ballista。就是各位天天喊,天天用的大炮! 不错就是它,大大大炮!
好吧,先说结论,那就是翻译组的看来没人懂日语。。。Buriza-Do Kyanon,暴雪是想恶搞一下,所以把英语用日语的拼法写出来了。英语拼法么就是Blizzard Cannon。中文么就是暴雪大炮(或者 暴雪加农炮),所以各位看它的属性,各种高攻,各种加冰攻击。这个日式英语应该算是彩蛋,是暴雪故意的。可惜,翻译组翻成了 布理撒-多 凯南。。。还柯南呢。。
还有就是它的武器类别BALLISTA。翻译成弩弓。在我看来就像把别墅叫成房子一样,本身的特点全翻译没了。BALLISTA是巨型弩车或者巨型弩床的意思,哪是一般的弩弓可以比的。弩弓就是CROSSBOW。问题是翻译组把所有的CROSSBOW都翻译成了十字弩。


