首页  论坛 搜索  消息
主题:不能忍了。这垃圾的翻译。从一个学德语的角度来说D2中的奇葩翻译
回帖:顶,顶,顶。有心人。
翻译混乱的地方太多了,何止游戏。
不同语系,不同国人,不同角度,翻译不同不胜枚举。不敢说谁对谁错。
大陆的翻译跟港澳台都不一样,有时港澳台的翻译也不一样,因为各自不同的历史背景,最常见的例子,New Zealand,大陆叫新西兰,港台有的就叫纽西兰。一会 音译一会意译哈哈。
下一楼›:LZ实力高手~~~ 请收下我的膝盖~~~
另补充一个:我们中国的一件装备也被翻译的奇葩了的~~~
‹上一楼:哎不错,看来还是有懂翻译的。楼上链接挺好的。
链接里面提到的韩德勒之剑也是明显的翻译错 ..

查看全部回帖(58)
«返回主帖