首页  论坛 搜索  消息
主题:不能忍了。这垃圾的翻译。从一个学德语的角度来说D2中的奇葩翻译
回帖:好像有点写的开心。那就再来一个。
大家可能都没在意过的暗金剑,六角之火 虚伪之刃,就是那把奇葩的加三火焰技能的弯刀。英语是HexfireShamshir 。嗯。。。。。六你妹!火哪来六角?还五香八角呢!
Hexfire 就是 巫师火焰 的意思。这才和刀上自带三火焰技能说得到一起去。还六角呢。这帮翻译估计是把Hex 和 hexagonal搞混了,以为Hex是它的缩写了吧?Hex在这里明明就是巫术或巫师的意思。真是不能急了。
然后这个武器的级别也是翻的我头晕,shamshir翻译成虚伪之刃????这哪里有虚伪的意思???他们估计是看到shamshir不认识,就拆成 Sham 和shir来翻译了吧?那我嚓为啥不翻译成虚伪的衬衫!估计是自己都不好意思了吧!Shamshir,是一种16世纪时候的伊朗人用的剑,或者说弯刀。样子就和游戏里面的样子很像,刀是长长的,弯弯的,刀尖上翘并且比刀身宽。这个词据说意思是 狮子的尾巴。因为刀的样子很像!!所以,虚伪个头啊。。。
下一楼›:楼主太NB了,把我这一直潜水的都勾出来了。。
赞一个,楼主。。
继续,继续,全部修订。 ..
‹上一楼:哇,楼上各位太捧场了。我都不好意思。
那就再说一个吧,也是大家常见的,但是不太常用的装 ..

查看全部回帖(58)
«返回主帖